Incoming search terms:
- kierunki swiata po rosyjsku
- strony świata po rosyjsku
- kierunki po rosyjsku
- kierunki geograficzne po rosyjsku
- kierunki geograficzne
- kierunki świata rosyjski
Wszystko o języku i kulturze rosyjskiej
czas teraźniejszy
l. poj.
l. mn.
l. poj.
l. mn.
l. poj.
l. mn.
l.poj. l.mn.
я увлекаюсь мы увлекаемся
ты увлекаешься вы увлекаетесь
он увлекается они увлекаются
Podajemy nazwę i adres firmy oraz osobę, do której kierujemy list.Jeśli to możliwe, pismo adresujemy do konkretnej osoby, wpisując jej imię, nazwisko (nazwisko, imię i imię odojcowskie w przypadku Rosjan) i pozycję w firmie. Stosujemy formę celownika:(кому?). Dane adresata umieszczamy w prawej części listu i wyrównujemy do lewej strony.
Dane nadawcy (pełne imię i nazwisko, dokładny adres zamieszkania oraz numer telefonu i adres e-mail) piszemy w prawej części listu nad datą, pod danymi adresata i wyrównujemy do lewej strony. Imię i nazwisko(w przypadku Rosjan – nazwisko, imię i imię odojcowskie) podajemy w formie dopełniacza:(от кого?) Сотниковой Елены Ивановны.
Z prawej strony pod danymi adresata i nadawcy wpisujemy miejscowość i datę sporządzenia listu(dzień –miesiąc – rok). data może być zapisana cyframi lub cyframi i słowami.
Уважаемый Иван Петрович! Szanowny Iwanie Pietrowiczu!
Уважаемый Господин Директор! Szanowny Panie Dyrektorze!
Уважаемые Господа! Szanowni Państwo!
W krótkiej części wprowadzającej w 2-3 zdaniach informujemy adresata, czego dotyczyć będzie dalsza część listu.
Имеем честь пригласить Вас на юбилей… Mamy zaszczyt zaprosić Państwa na jubileusz…
Обращаемся к Вам с просьбой… Zwracamy się do Państwa z prośbą…
С благодарностью подтверждаем… Z wdzięcznością potwierdzamy…
Мы благодарим за… Jesteśmy wdzięczni za …
Выражаем благодарность от имени… Jesteśmy wdzięczni w imieniu…
Мы признательны Вам за то, что… Jesteśmy Państwu wdzięczni za to, …
Имеем честь сообщить Вам, что…Mamy zaszczyt poinformować Państwa, że…
Считаем необходимым сообщить Вам, что… Uważamy za konieczne powiadomić Państwa, że…
Информируем, что... Informujemy, że…
W części głównej opisujemy sprawę, z jaką zwracamy się do adresata.
W części kończącej list oficjalny możemy sprecyzować nasze dalsze oczekiwania co do postępowania adresata lub przyszłych kontaktów z nim; możemy wskazać na sposób rozwiązania problemu; możemy wyrazić swoją wdzięczność, nadzieję na dalszą współpracę, życzenia sukcesów.
List oficjalny możemy zakończyć formułą:
С уважением и в ожидании ответа Z poważaniem i w oczekiwaniu na odpowiedź
С благодарностью и искренним уважением Z wdzięcznością i szczerym szacunkiem
Заранее Вам благодарны Z góry dziękujemy
С наилучшими пожеланиями Z najlepszymi życzeniami(przy kontaktach mniej oficjalnych)
List kończymy własnoręcznym podpisem(pełnym imieniem i nazwiskiem).
Przy opracowaniu tematu korzystałam z książki Anny Ginter „Teksty użytkowe w języku rosyjskim”, Wydawnictwo Szkolne PWN, Warszawa 2011 r.
Wszystko dobre, co się dobrze kończy – Всё хорошо, что хорошо кончается.