Rodzaje listów formalnych po rosyjsku:
- prośba письмо – просьба
- podziękowanie письмо – благодарность
- zaproszenie письмо -приглашение
- powiadomienie письмо -уведомление
- zawiadomienie(o wydarzeniach kulturalnych, np.: koncercie, wystawie) письмо -извещение
- propozycja / oferta письмо -предложение
- zapytanie / zamówienie письмо -запрос
- ponaglenie письмо -напоминание
- list motywacyjny сопроводительное письмо
Adresat
Podajemy nazwę i adres firmy oraz osobę, do której kierujemy list.Jeśli to możliwe, pismo adresujemy do konkretnej osoby, wpisując jej imię, nazwisko (nazwisko, imię i imię odojcowskie w przypadku Rosjan) i pozycję w firmie. Stosujemy formę celownika:(кому?). Dane adresata umieszczamy w prawej części listu i wyrównujemy do lewej strony.
Nadawca
Dane nadawcy (pełne imię i nazwisko, dokładny adres zamieszkania oraz numer telefonu i adres e-mail) piszemy w prawej części listu nad datą, pod danymi adresata i wyrównujemy do lewej strony. Imię i nazwisko(w przypadku Rosjan – nazwisko, imię i imię odojcowskie) podajemy w formie dopełniacza:(от кого?) Сотниковой Елены Ивановны.
Data i miejsce
Z prawej strony pod danymi adresata i nadawcy wpisujemy miejscowość i datę sporządzenia listu(dzień –miesiąc – rok). data może być zapisana cyframi lub cyframi i słowami.
Wprowadzające zwroty grzecznościowe
Уважаемый Иван Петрович! Szanowny Iwanie Pietrowiczu!
Уважаемый Господин Директор! Szanowny Panie Dyrektorze!
Уважаемые Господа! Szanowni Państwo!
Wstęp
W krótkiej części wprowadzającej w 2-3 zdaniach informujemy adresata, czego dotyczyć będzie dalsza część listu.
Имеем честь пригласить Вас на юбилей… Mamy zaszczyt zaprosić Państwa na jubileusz…
Обращаемся к Вам с просьбой… Zwracamy się do Państwa z prośbą…
С благодарностью подтверждаем… Z wdzięcznością potwierdzamy…
Мы благодарим за… Jesteśmy wdzięczni za …
Выражаем благодарность от имени… Jesteśmy wdzięczni w imieniu…
Мы признательны Вам за то, что… Jesteśmy Państwu wdzięczni za to, …
Имеем честь сообщить Вам, что…Mamy zaszczyt poinformować Państwa, że…
Считаем необходимым сообщить Вам, что… Uważamy za konieczne powiadomić Państwa, że…
Информируем, что... Informujemy, że…
Część główna listu
W części głównej opisujemy sprawę, z jaką zwracamy się do adresata.
Zakończenie
W części kończącej list oficjalny możemy sprecyzować nasze dalsze oczekiwania co do postępowania adresata lub przyszłych kontaktów z nim; możemy wskazać na sposób rozwiązania problemu; możemy wyrazić swoją wdzięczność, nadzieję na dalszą współpracę, życzenia sukcesów.
Pozdrowienia i podpis
List oficjalny możemy zakończyć formułą:
С уважением и в ожидании ответа Z poważaniem i w oczekiwaniu na odpowiedź
С благодарностью и искренним уважением Z wdzięcznością i szczerym szacunkiem
Заранее Вам благодарны Z góry dziękujemy
С наилучшими пожеланиями Z najlepszymi życzeniami(przy kontaktach mniej oficjalnych)
List kończymy własnoręcznym podpisem(pełnym imieniem i nazwiskiem).
Przy opracowaniu tematu korzystałam z książki Anny Ginter „Teksty użytkowe w języku rosyjskim”, Wydawnictwo Szkolne PWN, Warszawa 2011 r.
Incoming search terms:
- zwroty grzecznościowe po rosyjsku
- zaproszenie po rosyjsku
- list formalny po rosyjsku
- list formalny rosyjski
- list motywacyjny po rosyjsku
- list oficjalny po rosyjsku
- list oficjalny rosyjski
- list prywatny po rosyjsku
- list formalny rosyjski zwroty
- list formalny po rosyjsku przykłady