Mini kurs języka rosyjskiego – poziom podstawowy (cz. 4)

Podróż, turystyka, wypoczynek

1. Nazwy geograficzne

Kierunki geograficzne:                   Стороны света:

  • północ                                  север
  • południe                              юг
  • wschód                                восток
  • zachód                                 запад

Kontynenty:                                           Континенты:

  • Afryka                                   Африка
  • Ameryka Południowa  Южная Америка
  • Ameryka Północna        Северная Америка
  • Antarktyda                         Антарктида
  • Australia                              Австралия
  • Azja                                         Азия
  • Europa                                  Европа

 

Państwa świata        Страны мира:

  • А а – Австрия, Аргентина, Англия
  • Б б – Белоруссия, Бельгия, Болгария, Бразилия
  • В в – Венгрия, Вьетнам, Великобритания
  • Г г – Германия, Греция
  • Д д – Дания
  • Е е – Египет
  • Ё ё
  • Ж ж
  • З з – Замбия
  • И и – Индия, Ирландия, Исландия, Испания, Италия, Израиль
  • Й й – Йемен
  • К к – Канада, Кения, Китай, Колумбия, Куба
  • Л л – Латвия, Литва
  • М м – Марокко, Мексика, Монголия
  • Н н – Нигерия, Нидерланды, Норвегия
  • О о – Оман
  • П п – Польша, Португалия
  • Р р – Россия, Румыния
  • С с – Словакия, Словения, Соединённые Штаты Америки (США), Сербия
  • Т т – Таиланд, Тунис, Турция
  • У у – Украина, Уругвай
  • Ф ф – Финляндия, Франция
  • Х х – Хорватия
  • Ц ц – Центральноафриканская Республика (ЦАР)
  • Ч ч – Черногория, Чехия, Чили
  • Ш ш – Швейцария, Швеция, Шри- Ланка
  • Щ щ
  • ъ ы ь
  • Э э – Эквадор, Эстония, Эфиопия
  • Ю ю – Южно – Африканская Республика
  • Я я – Ямайка, Япония

 

Mieszkańcy państw Europy     Жители стран Европы:

  • Австрия – австриец, австрийка, австрийцы
  • Англия – англичанин, англичанка, англичане
  • Белорусь – белорус, белоруска, белорусы
  • Бельгия – бельгиец, бельгийка, бельгийцы
  • Болгария – болгарин, болгарка, болгары
  • Германия – немец, немка, немцы
  • Греция – грек, гречанка, греки
  • Дания – датчанин, датчанка, датчане
  • Ирландия – ирландец, ирландка ,ирландцы
  • Исландия – исландец, исландка, исландцы
  • Испания – испанец, испанка, испанцы
  • Италия – итальянец, итальянка, итальянцы
  • Латвия – латыш, латышка, латышы
  • Литва – литовец, литовка, литовцы
  • Нидерланды – голландец, голландка, голландцы
  • Норвегия – норвежец, норвежка, норвежцы
  • Польша – поляк, полька, поляки
  • Португалия – португа́лец, португа́лка, португа́льцы
  • Россия – россиянин, россиянка/русский , русская
  • Румыния – румын, румынка, румыне
  • Словакия – словак, словачка, словаки
  • Словения – словенец, словенка, словенцы
  • Сербия – серб, сербка, сербы
  • Украина – украи́нец, украи́нка, украи́нцы
  • Финляндия – финн, финка, финны
  • Франция – француз, француженка, французы
  • Хорватия – хорват, хорватка, хорваты
  • Черногория – черногорец, черногорка, черногорцы
  • Чехия – чех, чешка, чехи
  • Швейцария – швейцарец, швейцарка, швейцары
  • Швеция – швед, шведка, шведы
  • Эстония – эсто́нец, эсто́нка, эсто́нцы

Narodowość                                       Национальность

Kim jesteś?                                            Кто ты?

Jestem Polakiem(Polką).                                Я поляк(полька).*

 

  • Rosjaninem(Rosjanką).   россиянин(россиянка)/
  •                                                      русский (русская).
  • Anglikiem(Angielką).   англичанин(англичанка).
  • Amerykaninem(Amerykanką). американец(американка).
  • Australijczykiem(Australijką).  австралиец(австралийка).
  • Austriakiem(Austriaczką).     австриец(австрийка).
  • Azerem(Azerką).         азербайджанец(азербайджанка).
  • Białorusinem(Białorusinką).   белорус( белоруска).
  • Belgiem(Belgijką).   бельгиец(бельгийка).
  • Bułgarem(Bułgarką).  болгарин(болгарка).
  • Chińczykiem(Chinką).    китаец(китаянка).
  • Chorwatem(Chorwatką).  хорват(хорватка).
  • Cypryjczykiem(Cypryjką).   киприец(киприйка).
  • Czechem(Czeszką).   чех (чешка).
  • Duńczykiem(Dunką).   датчанин(датчанка).
  • Estończykiem(Estonką).   эсто́нец(эсто́нка).
  • Finem(Finką).  финн(финка).
  • Francuzem(Francuzką).  француз(француженка).
  • Grekiem(Greczynką).   грек(гречанка).
  • Gruzinem(Gruzinką).   грузин(грузинка).
  • Hiszpanem(Hiszpanką).  испанец(испанка).
  • Holendrem(Holenderką).  голландец(голландка).
  • Irlandczykiem(Irlandką).  ирландец(ирландка).
  • Japończykiem(Japonką).   японец(японка).
  • Kanadyjczykiem(Kanadyjką).  канадец (канадка).
  • Kazachem(Kazaszką).   казах(казашка).
  • Litwinem(Litwinką).   литовец(литовка).
  • Łotyszem(Łotyszką).  латвиец(латвийка).
  • Niemcem(Niemką).   немец(немка).
  • Norwegiem(Norweżką).  норвежец(норвежка).
  • Ormianinem(Ormianką).  армянин(армянка).
  • Portugalczykiem(Portugalką).  португа́лец(португа́лка).
  • Rumunem(Rumunką).   румын(румынка).
  • Serbem(Serbką).   серб(сербка).
  • Słowakiem(Słowaczką).   словак(словачка).
  • Słoweńcem(Słowenką).  словенец(словенка).
  • Szwajcarem(Szwajcarką).  швейцарец(швейцарка).
  • Szwedem(Szwedką).  швед(шведка).
  • Turkiem(Turczynką).  турок(турчанка).
  • Ukraińcem(Ukrainką).  украи́нец(украи́нка).
  • Węgrem(Węgierką).   венгр(венгерка).
  • Wietnamczykiem(Wietnamką).  вьетнамец(вьетнамка).
  • Włochem(Włoszką).   итальянец(итальянка).

* W języku rosyjskim nazwy narodowości piszemy małą literą.



 

 2. Turystyka, wypoczynek, wakacje

 

„отдыхать” – „wypoczywać”

czas teraźniejszy:

l. poj.                                                  l. mn.

я отдыхаю                                    мы отдыхаем

ты отдыхаешь                            вы отдыхаете

он отдыхает                               они отдыхают

она отдыхает

оно отдыхает

czas przeszły:

 я отдыхал                                 мы отдыхали

ты отдыхал, отдыхала      вы отдыхали

он отдыхал                               они отдыхали

она отдыхала

оно отдыхало

wypoczywać(gdzie?)                      отдыхать (где?)

  • w górach                           в горах
  • w mieście                           в городе
  • na obozie sportowym в спортивном лагере
  • w lesie                                 в лесу
  • w sanatorium                 в санатории
  • w Soczi                                в Сочи
  • na wsi                                  в деревне
  • na Krymie                          в Крыму

wypoczywać(gdzie?)                      отдыхать (где?)

  • nad morzem                      на море
  • nad jeziorami                     на озёрах
  • nad rzeką                             на реке
  • na plaży                                 на пляже
  • na południu                        на юге
  • w domu letniskowym   на даче
  • w kurorcie                           на курорте

wypoczywać(gdzie?)                      отдыхать (где?)

  • za miastem                      за городом
  • za granicą                         за границей
  • pod Warszawą               под Варшавой
  • pod Moskwą                   под Москвой

wypoczywać(kiedy?)                      отдыхать (когда?)

  • latem                           летом
  • zimą                              зимой
  • jesienią                        осенью
  • wiosną                        весной
  • w weekend              в уик-энд/ в выходные
  • po obiedzie              после обеда
  • wieczorem                вечером
  • wieczorami              по вечерам
  • w ciągu dnia            днём

wypoczywać(jak?)                      отдыхать (как?)

  • dobrze                        хорошо
  • źle                                  плохо
  • interesująco             интересно
  • aktywnie                    активно
  • tradycyjnie                традиционно

kąpać się w morzu – купаться в море

pływać w morzu – плавать в море

opalać się – загорать на солнце

spacerować brzegiem morza – гулять по берегу моря

spacerować po molo – гулять по моло

pływać jachtem – кататься на яхте

uprawiać windsurfing – заниматься виндсерфингом

kąpać się w jeziorze – купаться в озере

być miłośnikiem turystyki górskiej – быть поклонником горного туризма

pasjonować się turystyką – увлекаться туризмом

wyruszyć na obóz wędrowny – отправиться в турпоход

wybrać trasę – выбрать маршрут

wyznaczyć trasę – назначить маршрут

wziąć ze sobą suchy prowiant – взять с собой сухой паёк

spakować rzeczy do plecaka – упаковать вещи в рюкзак

iść z plecakiem na plecach – идти с рюкзаком за спиной

mieszkać w namiocie – жить в палатке

spać w śpiworze – спать в спальном мешке

rozpalać ognisko – разводить (разжигать) костёр

mieszkać w schronisku turystycznym – жить на турбазе

chodzić po górach – ходить по горам

wspinać się na szczyty – подниматься на вершины

zdobywać szczyty – покорять вершины



 

3. Podróż

 Odmiana czasownika

„путешествовать” – „podróżować”

czas teraźniejszy:

l. poj.                                                  l. mn.

я путешествую                                 мы путешествуем

ты путешествуешь                           вы путешествуете

он путешествет                                 они путешествуют

она путешествет

оно путешествет

 

podróżować                                             путешествовать

  • autostopem                        автостопом
  • samochodem                      на машине
  • samolotem                           на самолёте
  • pociągiem pospiesznym на скором поезде
  • pieszo                                        пешком
  • klimatyzowanym autobusem  на автобусе с кондиционером

podróż                                                  путешествие
wyjazd                                                   поездка
wakacje                                                 каникулы
wakacje letnie                                    летние каникулы
ferie zimowe                                        зимние каникулы
wypoczynek                                         отдых
urlop                                                         отпуск
wycieczka                                               экскурсия
trasa wycieczki                                    маршрут экскурсии
wycieczka po mieście                        экскурсия по городу
zwiedzać miasto                                  осматривать город
plan miasta                                              план города
przewodnik(wydawnictwo)          путеводитель
przewodnik(człowiek)                      экскурсовод, гид
turysta                                                         турист
zabytek                                                        памятник
pomnik, monument(kogo?)           памятник(кому?)
pomnik Kopernika                                 памятник Копернику
muzeum                                                      музей
wystawa                                                      выставка
hotel                                                              гостиница, отель
restauracja                                                 ресторан
kawiarnia                                                     кафе

transport miejski:                             городской транспорт

  • autobus                              автобус
  • tramwaj                              трамвай
  • trolejbus                             троллейбус
  • metro                                   метро
  • taxi                                         такси

„jechać” – „ехать”

czas teraźniejszy

 l. poj.

  • я еду
  • ты едешь
  • он  едет

l. mn.

  •  мы едем
  • вы едете
  • они едут

 

jechać(czym?)  –   ехать(на чём?)

jechać autobusem – ехать на автобусе

  • tramwajem – на трамвае
  • trolejbusem – на троллейбусе
  • metrem – на метро
  • taksówką – на такси
  • motocyklem – на мотоцикле
  • pociągiem – на поезде

jechać  rowerem               кататься на велосипеде

jechać indywidualnie      ехать в одиночку

jechać samochodem        ехать на машине

dostać prawo jazdy          получиь водительские права

prowadzić samochód osobowy водить / вести легковую машину

siadać za kierownicę                   садиться за руль

siedzieć za kierownicą                 сидеть за рулём

zatankować samochód                 заправить машину

stacja benzynowa                          бензозаправочная станция

zapiąć pasy bezpieczeństwa        застегнуть ремни безопасности

mieć wypadek                                       попасть в аварию

ucierpieć w wypadku drogowym пострадать в ДТП (в дорожно-транспортном происшествии)

przekroczyć / przekraczać prędkość превысить / превышать скорость

przestrzegać przepisy ruchu drogowego соблюдать правила дорожного движения

łamać przepisy ruchu drogowego      нарушать правила дорожного движения

stanąć w korku                                   попасть в пробку

wziąć samochód na hol                  взять машину на буксир

odholować samochód                      отбуксировать машину

zapłacić mandat                                    заплатить штраф

być świadkiem wypadku drogowego быть свидетелем дорожного происшествия

przechodzić przez ulicę na zielonym świetle переходить через улицу на зелёный свет

dworzec                                                 вокзал

lotnisko                                                  аэропорт

samolot                                                  самолёт, авиалайнер

lecieć samolotem                               лететь на самолёте

wylądować na lotnisku                   приземлиться в аэропорту

przystanek autobusowy                 остановка автобуса

przystanek tramwajowy                  остановка трамвая

stacja metra                                              станция метро

postój taksówek                                     стоянка такси

pamiątki                                                       сувениры

sklep z pamiątkami                                сувенирный магазин

skorzystać z oferty „last minute”     воспользоваться горячей путёвкой



 

4. Na granicy

  • wyjechać za granicę       выехать за границу
  • przekroczyć granicę      перейти границу
  • odbyć podróż zagraniczną  совершить заграничный вояж
  • odbyć podróż dookoła świata  совершить кругосветное путешествие
  • okazać paszport             предъявить заграничный паспорт
  • urząd celny                        таможня
  • celnik                                     таможенник
  • deklaracja celna              таможенная декларация
  • wypełnić deklarację celną заполнить таможенную  декларацию
  • zgłosić w deklaracji       заявить в декларации
  • zgłosić do kontroli         предъявить для контроля
  • formalności celne           таможенные формальности
  • przechodzić odprawę celną  проходить таможенный досмотр
  • osobisty użytek                личное пользование
  • cło, opłata celna              таможенная пошлина
  • zapłacić cło                          уплатить пошлину
  • odprawić bez cła           пропустить беспошлинно
  • zrobić zakupy w sklepie bezcłowym  сделать покупки в беспошлинном магазине
  • dokument informacyjny  справочный документ
  • sztuka bagażu                     место багажа
  • ilość sztuk bagażu             количество мест багажа
  • ilość sztuk bagażu podręcznego  количество мест ручной клади
  • wymieniać walutę             обменять валюту
  • zwrócić się do ambasady  обратиться в посольство
  • ambasador                               посол
  • zwrócić się do konsulatu  обратиться в консульство
  • konsul                                         консуль
  • złożyć wniosek o wydanie wizy  подать заявление на оформление визы
  • otrzymać wizę                       получить визу
  • podlegać dodatkowej opłacie  оплачиваться дополнительно
  • wyruszyć w podróż            отправиться в путь
  • znosić podróż(dobrze, źle)  переносить путешествие(хорошо/плохо)
  • potwierdzić rezerwację    подтвердить брониование

 

Wyrażenia:

Wskazałem w deklaracji ilość sztuk bagażu.  Я указал в декларации количество мест багажа.

Z ilu sztuk bagażu składa się Pana bagaż?   Из скольких мест состоит ваш багаж?

Mój bagaż składa się z walizki i torby.   Мой багаж состоит из чемодана и сумки.

Czy trzeba zapłacić cło za te rzeczy?   Нужно ли платить таможенную пошлину за эти вещи?

Pamiątki odprawiane są bez cła.   Сувениры пропускаются беспошлинно.



 

5.    W hotelu – в гостинице (в отеле)

 

hotel – гостиница, отель

  • biuro obsługi – бюро обслуживания
  • restauracja – ресторан
  • kawiarnia – кафе
  • kelner – официант
  • kelnerka – официантка
  • hall – вестибюль
  • winda – лифт
  • windziarz – лифтёр
  • schody – лестница
  • portier – портье

pokój hotelowy:         номер

  • jednoosobowy z łazienką – одноместный с ванной
  • dwuosobowy – двухместный номер
  • trzyosobowy – трёхместный номер
  • pokój bez łazienki – номер без ванной

zatrzymać się w hotelu – остановиться в гостинице (отеле)

cena pokoju – стоимость номера

zarezerwować pokój – забронироваь (заказать) номер

zwolnić pokój – освободить номер

wolny pokój – свободный номер

zameldować się w hotelu – прописаться в гостинице

przenocować – переночевать

 

Ile kosztuje jednoosobowy pokój na dobę?

Сколько стоит одноместный номер на сутки?

Gdzie mogę się zatrzymać na nocleg?

Где я могу остановиться на ночлег?

Gdzie znajduje się hotel … ?

Где находится гостиница … ?

Jak dostać się do hotelu … ?

Как добраться до гостиницы …?

Na którym piętrze jest mój pokój?

На каком этаже мой номер?

Czy macie(Państwo) wolne pokoje?

Есть ли у вас свободные номера?

Czy jest tańszy pokój?

Есть ли номер подешевле?

Kiedy trzeba opłacić pokój?

Когда нужно оплатить номер?

O której godzinie należy zwolnić pokój w dniu wyjazdu?

В какое время нужно освободить номер в день отъезда?

Chcę zamówić taksówkę na jutro na ósmą rano.

Я хочу заказать такси на завтра на восемь часов утра.

 

Przejdź do cz.5 mini kursu.

 

 

VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 10.0/10 (4 votes cast)
VN:F [1.9.22_1171]
Rating: +1 (from 1 vote)
Posted in Hobby, czas wolny, zainteresowania, Mini kurs języka rosyjskiego, Nazwy geograficzne, Podstawowe zwroty po rosyjsku, Rosyjski dla początkujących, Słówka rosyjskie, Słownictwo tematyczne, Słownik polsko-rosyjski | Tagged , , , , | Leave a comment

Mini kurs języka rosyjskiego – poziom podstawowy (cz. 3)

Kalendarz, określanie czasu i daty

 

1. Liczebniki główne :

  • 0 – ноль
  • 1 – один
  • 2 – два
  • 3 – три
  • 4 – четыре
  • 5 – пять
  • 6 – шесть
  • 7 – семь
  • 8 – восемь
  • 9 – девять
  • 10 – десять
  • 11 – одиннадцать
  • 12 – двенадцать
  • 13 – тринадцать
  • 14 – четырнадцать
  • 15 – пятнадцать
  • 16 – шестнадцать
  • 17 – семнадцать
  • 18 – восемнадцать
  • 19 – девятнадцать
  • 20 – двадцать
  • 21 – двадцать один
  • 22 – двадцать два
  • 23 – двадцать три
  • 24 – двадцать четыре
  • 25 – двадцать пять
  • 26 – двадцать шесть
  • 27 – двадцать семь
  • 28 – двадцать восемь
  • 29 – двадцать девять
  • 30 – тридцать
  • 40 – сорок
  • 50 – пятьдесят
  • 60 – шестьдесят
  • 70 – семьдесят
  • 80 – восемьдесят
  • 90 – девяносто
  • 100 – сто
  • 200 – двести
  • 300 – триста
  • 400 – четыреста
  • 500 – пятьсот
  • 600 – шестьсот
  • 700 – семьсот
  • 800 – восемьсот
  • 900 – девятьсот
  • 1000 – тысяча
  • 10 000 – десять тысяч
  • 100 000 – сто тысяч
  • 1000 000 – миллион
  • 1000 000 000 – миллиард


 

 

2. Kalendarz     Календарь

  • dzień             день
  • tydzień         неделя
  • miesiąc         месяц
  • rok                  год
  • pora roku    время года

 

Dni tygodnia – Дни недели:

  • poniedziałek   понедельник
  • wtorek                вторник
  • środa                   среда
  • czwartek            четверг
  • piątek                   пятница
  • sobota                 суббота
  • niedziela              воскресенье

 

Miesiące – Месяцы:

  • styczeń       январь
  • luty                февраль
  • marzec         март
  • kwiecień      апрель
  • maj                  май
  • czerwiec       июнь
  • lipiec               июль
  • sierpień         август
  • wrzesień       сентябрь
  • październik  октябрь
  • listopad         ноябрь
  • grudzień        декабрь

Pory roku – Времена года:

  • wiosna      весна
  • lato             лето
  • jesień         осень
  • zima           зима


 

3. Określanie czasu

 

Która godzina? – Который час?

1 – час дня/ ночи

2, 3, 4 – два, три, четыре часа

5, 6, 7,…..12- пять, шесть, семь…. двенадцать  часов

 

O której godzinie? – В котором часу?

O pierwszej.- В час дня/ ночи.

O 2, 3, 4  – В два, три, четыре часа.

O 5, 6, 7….12- В пять, шесть, семь….двенадцать часов.

 

W języku rosyjskim liczebników powyżej 12 używa się tylko przy oficjalnym określaniu czasu, np. na dworcu, w radiu, telewizji. W języku potocznym używamy następujących określeń czasu zegarowego:

od godziny 5 do 11 – пять часов утра – одиннадцать часов утра

od 12 do 16 – двенадцать часов дня – четыре часа дня

od 17 do 23 – пять часов вечера – одиннадцать часов вечера

od 24 do 4 – двенадцать часов ночи – четыре часа ночи 

Zaznaczone kolorem określenia: утраднявечераночи mogą być opuszczone.

 

Przykłady:

Która godzina? – Который час?

12.10 – десять(минут) первого

7.30 – половина восьмого

15.15 – четверть(пятнадцать минут) четвёртого

12.50 – без десяти час

16.40 – без двадцати пять

6.05 – пять(минут) седьмого

Przy określaniu czasu używamy liczebników głównych i porządkowych.

Liczebniki porządkowe:

  • 1 – первый, первая, первое
  • 2 – второй, вторая, второе
  • 3 – третий, третья, третье
  • 4 – четвёртый, четвёртая,  четвёртое
  • 5 – пятый, пятая, пятое
  • 6 – шестой, шестая, шестое
  • 7 – седьмой, седьмая, седьмое
  • 8 – восьмой, восьмая, восьмое
  • 9 – девятый, девятая, девятое
  • 10 – десятый, десятая,десятое
  • 11 – одиннадцатый, одиннадцатая, одиннадцатое
  • 12 – двенадцатый, двенадцатая, двенадцатое
  • 13 – тринадцатый, тринадцатая, тринадцатое
  • 14 – четырнадцатый, четырнадцатая, четырнадцатое
  • 15 – пятнадцатый, пятнадцатая, пятнадцатое
  • 16 – шестнадцатый, шестнадцатая, шестнадцатое
  • 17 – семнадцатый, семнадцатая, семнадцатое
  • 18 – восемнадцатый, восемнадцатая, восемнадцатое
  • 19 – девятнадцатый, девятнадцатая, девятнадцатое
  • 20 – двадцатый, двадцатая, двадцатое
  • 21 – двадцать первый, -ая, -ое
  • 22 – двадцать второй, -ая,-ое
  • 23 – двадцать третий, -ья, -ье
  • 24 – двадцать четвёртый, -ая, -ое
  • 25 – двадцать пятый, -ая, -ое
  • 26 – двадцать шестой, -ая, -ое
  • 27 – двадцать седьмой, -ая, -ое
  • 28 – двадцать восьмой, -ая, -ое
  • 29 – двадцать девятый, -ая, -ое
  • 30 – тридцать первый, -ая, -ое
  • 31 – тридцать первый, -ая, -ое

 



 

 

4. Określanie daty

 

Какая сегодня дата? (pytanie o dzień, miesiąc i rok)

Сегодня четвёртое мая две тысячи четырнадцатого года.

 

 Какое сегодня число? (pytanie o dzień miesiąca)

Сегодня пятнадцатое июля.

Przy określaniu daty używamy liczebników porządkowych.

 



 

 

 5. Określanie wieku osób

 

Ile masz lat?                          Сколько тебе лет?

Mam 19 lat.   Мне девятнадцать лет*.

Mam 23 lata.   Мне двадцать три года.

Mam 41 lat.     Мне сорок один год.

 

Ile ona ma lat?                       Сколько ей лет?

Ona ma 27 lat.     Ей двадцать семь лет.

Ona ma 54 lat.     Ей пятьдесят четыре года.

Ona ma 71 lat.      Ей семьдесят один год.

 

Ile on ma lat?            Сколько ему лет?

On ma 31 lat.       Ему тридцать один год.

On ma 44 lata.    Ему сорок четыре года.

On ma 95 lat.       Ему девяносто пять лет.

 

Porównywanie wieku osób:

jest młodszy/starszy od (kogo?) o ile lat

моложе/старше (кого?) на сколько лет?

Przykłady:

On jest starszy ode mnie o 5 lat.

Он старше меня на пять лет.

Brat jest starszy od siostry o 3 lata.

Брат старше сестры на три года.

 

Ona jest młodsza ode mnie o 4 lata.

Она моложе меня на четыре года.

Siostra jest młodsza od brata o rok.

Сестра моложе брата на год.

Babcia jest młodsza od dziadka o 6 lat.

Бабушка моложе дедушки на шесть лет.

 

* Łączenie liczebników rosyjskich z wyrazami : год, года, лет

1 (один) год

2, 3, 4 (два, три, четыре) года

5, 6, 7 ….  (пять, шесть, семь…) лет

 

Przejdź do cz.4 mini kursu.

 

 

VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 8.2/10 (15 votes cast)
VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 0 (from 4 votes)

Incoming search terms:

  • określenie daty po rosyjsku
Posted in Gramatyka, Kalendarz, Mini kurs języka rosyjskiego, Określenia czasu, Podstawowe zwroty po rosyjsku, Rosyjski dla początkujących, Słówka rosyjskie, Słownictwo tematyczne, Słownik polsko-rosyjski | Tagged , , | Leave a comment

Mini kurs języka rosyjskiego – poziom podstawowy (cz. 1)

Mini kurs języka rosyjskiego

 

 1. Alfabet rosyjski-cyrylica

Alfabet rosyjski-cyrylica, zawiera litery różne od alfabetu łacińskiego. Są to 33 litery, oznaczające sześć samogłosek (а, и, о, у, э, ы), cztery samogłoski „jotowane” (я, е, ё, ю), dwa znaki nie oznaczające żadnego dźwięku (ъ, ь) oraz 20 spółgłosek.

 

alfabet rosyjski 2

Do nauki alfabetu polecam wierszyk „Алфавит”



2. Akcent w języku rosyjskim

 

W języku rosyjskim akcent, w odróżnieniu od języka polskiego, jest ruchomy, tzn. może padać na różne sylaby w wyrazie. Jego miejsce może zmieniać znaczenie wyrazów o identycznym zapisie. Sylabę z samogłoską akcentowaną wymawiamy dłużej i mocniej. Akcent oznaczany jest ukośną kreską nad sylabą akcentowaną. W naszym kursie sylaby akcentowane będą  wyróżniane poprzez podkreślenie. W wyrazach jednosylabowych nie oznacza się akcentu.
Sylaba, zawierająca literę  ё, jest zawsze akcentowana.


3. Wymowa spółgłosek i samogłosek

 

W języku rosyjskim rozróżniamy spółgłoski :

zawsze twarde (ж, ш, ц);

i spółgłoski zawsze miękkie (ч, щ).

Spółgłoski ж, ш, ц wymawiamy zawsze twardo, ale piszemy po nich zwykle litery её, и, np.: жест (żest), живой (żyvoj), жёлтый (żołtyj), шесть (szest’), широкий (szyrokij), шёл (szoł),оценка (acenka), цирк (cyrk).

Spółgłoski  ч, щ  należy wymawiać miękko, np.: частный (ćasnyj), чужой (ćużoj), щука (śśuka).

Wymowa grup spółgłoskowych:

  • жч, зч, сч wymawiamy jak [śś].
    Przykłady:
    мужчина [muśsina];
    грузчик [gruśsik];
    счастье[śsiast’je].
  • тч wymawiamy jak [ćć];
    np. лётчик [l’oćcik].
  • тс wymawiamy jak [c];
    np. детский [d’eckij].
  • дц, тьс wymawiamy jak [cc]
    np. двадцать [dwaccat’];
    мыться  [mycca].

W wymowie grup spółgłoskowych вств, зднстл, стн jednej spółgłoski nie wymawiamy, np.:

  • здравствуйте [zdrastvujt’e];
  • праздник [praznik];
  • счастливый [sćaslivyj];
  • честный [ćesnyj].

W wyrazach:  кого, его, у него, сегодня spółgłoskę г wymawiamy jak [w].

W wyrazach что, чтобы spółgłoskę ч wymawiamy jak [sz]: [szto, sztoby].

Spółgłoskę в w grupach кв, св, тв, цв wymawiamy zawsze dźwięcznie, np.:

  • Москва [maskva];
  • свет [sv’et];
  • твой [tvoj];
  • цветной [cv’etnoj].

Znak miękki ь:

Znak miękki ь w języku rosyjskim – obok funkcji oznaczania miękkości spółgłosek – pełni również funkcję rozdzielającą, tzn. oddziela w wymowie spółgłoskę od  następującej po niej samogłoski jotowanej – я, е, ё, ю, np.:

  • семья [s’emja];
  • пьёт [pjot];
  • компьютер [kampjut’er];
  • воскресенье [waskr’es’enje].

Znak twardy ъ

Znak twardy ъ rozdzielający to litera nie oznaczająca żadnego dźwięku. Pełni ona funkcję rozdzielającą, tzn. oddziela w wymowie spółgłoskę od następującej po niej samogłoski jotowanej.

ъ piszemy zawsze po przedrostkach zakończonych na spółgłoskę przed tematem rozpoczynającym się od samogłosek jotowanych  я, е, ё, ю np.:

  • подъехать [padjehat’];
  • объяснить [abjasnit’];
  • въехать [vjehat’].

Wymowa samogłosek o i a

W języku rosyjskim istnieje różnica między wymową samogłosek akcentowanych i nieakcentowanych.

Samogłoski akcentowane wymawia się dłużej i wyraźniej, a nieakcentowane krócej i mniej wyraźnie (zachodzi tutaj zjawisko redukcji).

Rosyjską samogłoskę „o” wymawiamy jak [o] tylko w sylabie akcentowanej. W sylabie przed akcentem wymawiamy ją jak polskie krótkie [a], zaś w pozycji po akcencie ma ona brzmienie dźwięku krótkiego, pośredniego między [a] i [y].

Przykłady:
молоко [malako], хорошо [haraszo]

Litery: я, е, ё, ю

Litery: я, е, ё, ю mogą odpowiadać różnym głoskom zależnie od pozycji, w której występują:

-po spółgłosce odpowiadają samogłoskom a, e, o, u i jednocześnie oznaczają miękkość poprzedzającej spółgłoski, np. дядя, Вера, идёт.

-po samogłosce i na początku wyrazu odpowiadają połączeniom ja, je, jo, ju, np. яма, моет, Юра.


4. Podstawowe zwroty w języku rosyjskim

 

Kto to jest?    Кто это? (w języku rosyjskim pytamy o ludzi i zwierzęta)

Co to jest?     Что это? (pytamy o przedmioty)

To jest … .     Это … .

Tak.                  Да.

Nie.                  Нет.

Poznajmy się!      Давай, познакомимся! (zwrot do jednej osoby)

Давайте, познакомимся! (zwrot do osoby starszej lub kilku osób )

Poznaj(kogo?)    Познакомься (с кем?)

Poznajcie się …    Познакомьтесь …

Jak masz na imię?  Как тебя зовут?

Mam na imię … .     Меня  зовут

On (ona) ma na imię … .  Его (её) зовут

Jak masz na nazwisko? Jak się nazywasz?  Как твоя фамилия?

Bardzo mi (nam) miło.   (Мне, нам) очень приятно.

Kim jesteś?                  Ты кто?

Gdzie mieszkasz?   Где ты живёшь?

Dzień dobry!            Здравствуй(-те)!

                                        Доброе утро!

                                         Добрый день!     

Dobry wieczór!      Добрый вечер!

Cześć!                          Привет! (przy powitaniu z rówieśnikami)

Do widzenia!            До свидания! 

Do zobaczenia!      До встречи!

Do zobaczenia wkrótce!   До скорой встречи!

Cześć! Na razie!     Пока! (przy pożegnaniu z rówieśnikami)

Dobranoc!                Спокойной ночи!

Żegnaj(-cie)!             Прощай(-те)!

Proszę.                       Пожалуйста. (pażałsta)

Daj mi, proszę …    Дай мне, пожалуйста …

Powiedz mi, proszę …  Скажи мне, пожалуйста, … 

Co słychać?               Как дела?

Przepraszam.         Извини. Извините.

                                       Прости. Простите.

Smacznego!            Приятного аппетита!

Dziękuję.                  Спасибо.

Ile masz lat?           Сколько тебе лет?

W którym roku się urodziłeś? В каком году ты родился?

Jaki dziś jest dzień?  Какой сегодня день? Какое сегодня число

Która godzina?         Который час?

O której godzinie …?  В котором часу…?

W jakiej szkole się uczysz? В какой школе ты учишься?

Co robisz?                     Что ты делаешь?

Co Cię interesuje?     Что тебя интересует?

Jak się czujesz?           Как ты себя чувствуешь?

Czy masz …?                 У тебя есть …?

Tak, mam …                  Да, у меня есть …          

Nie, nie mam …           У меня нет …

Rozumiesz po rosyjsku?   Ты понимаешь по-русски?

Nie, nie rozumiem po rosyjsku.  Нет , я не понимаю по-русски.

Tak, rozumiem po rosyjsku.   Да, я понимаю по-русски.


5. Rodzina – семья

 

  • mama                 мама
  • ojciec                   отец   
  • tata                      папа
  • rodzice               родители
  • córka                   дочь
  • syn                        сын
  • dzieci                   дети
  • siostra                сестра
  • brat                      брат
  • babcia                 бабушка
  • dziadek               дедушка
  • prababcia          прабабушка
  • pradziadek       прадедушка
  • wnuk                    внук
  • wnuczka             внучка
  • wujek                    дядя
  • ciocia                     тётя
  • kuzynka               двоюродная сестра
  • kuzyn                     двоюродный брат
  • bratanica, siostrzenica  племянница
  • bratanek, siostrzeniec   племянник

rodzina składa się z pięciu osób  семья состоит из пяти человек

mam na imię… – меня зовут

moja mama(siostra) ma na imię… – мою маму(сестру) зовут

mój tata(brat)  ma na imię… – моего папу(брата) зовут

on(ona) jest z zawodu… – он(она) по профессии…

on(ona) pracuje jako… – он(она) работает(кем?)…

ona pracuje jako nauczycielka – она работает учительницей

on pracuje jako lekarz –  он работает врачом

mam 17 lat – мне семнадцать лет

on ma 42 lata – ему сорок два года

ona ma 40 lat – ей сорок лет

tato jest starszy od mamy o dwa lata   – папа старше мамы на два года

mama jest młodsza od taty o dwa lata  – мама моложе папы на два года

 

Gdzie mieszkasz?   Где ты живёшь?

Mieszkam w …   Я живу в …

mieszkać – жить

czas teraźniejszy

l.poj.

  • я живу
  • ты живёшь
  • он живёт
  • она живёт
  • оно живёт

l.mn.

  • мы живём
  • вы живёте
  • они живут

 

Przejdź do cz.2 mini kursu.

VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 6.9/10 (19 votes cast)
VN:F [1.9.22_1171]
Rating: -1 (from 3 votes)

Incoming search terms:

  • przepraszam po rosyjsku
  • dziekuje po rosyjsku
  • SMACZNEGO PO ROSYJSKU
  • mini kurs jeZyka rosyjskiego poziom podstawowy cz 1
Posted in Alfabet rosyjski-cyrylica, Gramatyka, Mini kurs języka rosyjskiego, Podstawowe zwroty po rosyjsku, Rosyjski dla początkujących, Słówka rosyjskie, Wymowa rosyjska | Tagged , , , | 4 komentarze

Podstawowe zwroty po rosyjsku – nazwy zawodów i miejsce pracy

Zawód – профессия:

Kim jesteś z zawodu?

Jestem                                                                  Я

  •     adwokatem                        адвокат
  •     aktorem                                актёр
  •     aktorką                                 актриса
  •     agronomem                       агроном
  •     architektem                        архитектор
  •     automechanikiem           автомеханик
  •     barmanem                          бармен
  •     bibliotekarką                     библиотекарша
  •     biznesmenem                    бизнесмен
  •     budowniczym                    строитель
  •     dziennikarzem                   журналист
  •     dziennikarką                       журналистка
  •     ekonomistą                         экономист
  •     fotografem                         фотограф       
  •     fryzjerem                               парикмахер
  •      fryzjerką                                парикмахерша
  •     górnikiem                              шахтёр
  •     hydraulikiem                       сантехник
  •     informatykiem                   програмист
  •     inżynierem                           инженер
  •     kasjerem                               кассир
  •     kasjerką                                 кассирша
  •     kosmetologiem                косметолог
  •     kelnerem                              официант
  •     kelnerką                                официантка
  •     kierowcą                               водитель
  •     kominiarzem                      трубочист
  •     krawcową                            портниха
  •     księgowym                          бухгалтер
  •     kucharką                              повариха
  •     kucharzem                          повар
  •     lekarzem                              врач
  •     listonoszem                       почтальон
  •     maklerem                           маклер
  •     malarzem(artystą)        художник
  •     malarzem pokojowym  маляр
  •     mechanikiem                     механик
  •     modelką                               манeкенщица
  •     muzykiem                            музыкант
  •     nauczycielem                     учитель
  •     nauczycielką                      учительница
  •     optykiem                             оптик
  •     pielęgniarką                      медсестра
  •     pilotem                                 пилот
  •     piosenkarką                       певица                    
  •     piosenkarzem                  певец
  •     pisarzem                             писатель
  •     pokojówką                        горничная
  •     policjantem                       полицейский
  •     prawnikiem                       юрист
  •     przewodnikiem              экскурсовод
  •     pszczelarzem                  пчеловод
  •     radiotechnikiem            радиотехник
  •     reżyserem                         режиссёр
  •     robotnikiem                     рабочий
  •     rzeźbiarzem                     скульптор
  •     sekretarką                        секретарша
  •     sprzątaczką                     уборщица
  •     sprzedawcą                     продавец
  •     sprzedawczynią             продавщица
  •     stewardessą                    стюардесса
  •     stomatologiem              стоматолог
  •     strażakiem                        пожарный
  •     stylistą                                стилист
  •     szewc                                  сапожник
  •     szoferem                           шофёр
  •     ślusarzem                        слесарь
  •     tłumaczem                      переводчик
  •     tokarzem                         токарь
  •     wizażystą                         визажист
  •     wojskowym                    военный
  •     urzędnikiem                   служащий
  •     weterynarzem              ветеринар
  •     żołnierzem                      солдат

 

 

Pracuję jako (kto?) adwokat.    Я работаю(кем?) адвокатом.

  •     aktor                                                       актёром
  •     aktorka                                                  актрисой
  •     agronom                                              агрономом
  •     architekt                                              архитектором
  •     automechanik                                  автомехаником
  •     barman                                                 барменом
  •     bibliotekarka                                     библиотекаршей
  •     biznesmen                                          бизнесменом
  •     budowniczy                                       строителем
  •     dziennikarz                                         журналистом
  •     dziennikarka                                      журналисткой
  •     ekonomista                                       экономистом
  •     fotograf                                              фотографом
  •     fryzjer                                                   парикмахером
  •      fryzjerka                                             парикмахершей
  •     górnik                                                   шахтёром
  •     hydraulik                                            сантехником
  •     informatyk                                        програмистом
  •     inżynier                                               инженером
  •     kasjer                                                   кассиром
  •     kasjerka                                             кассиршей
  •     kosmetolog                                     косметологом
  •     kelner                                                 официантом
  •     kelnerka                                           официанткой
  •     kierowca                                           водителем
  •     kominiarz                                         трубочистом
  •     krawcowa                                        портнихой
  •     księgowy                                          бухгалтером
  •     kucharka                                           поварихой
  •     kucharz                                              поваром
  •     lekarz                                                  врачом
  •     listonosz                                           почтальоном
  •     makler                                                маклером
  •     malarz(artysta)                            художником
  •     malarz pokojowy                         маляром
  •     mechanik                                          механиком
  •     modelka                                            манeкенщицей
  •     muzyk                                                 музыкантом
  •     nauczyciel                                        учителем
  •     nauczycielka                                  учителницей
  •     optyk                                                  оптиком
  •     pielęgniarka                                   медсестрой
  •     pilot                                                    пилотом
  •     piosenkarka                                   певицей
  •     piosenkarz                                      певцом
  •     pisarz                                                 писателем
  •     policjant                                           полицейским
  •     pokojówka                                     горничной
  •     prawnik                                            юристом
  •     przewodnik                                   экскурсоводом
  •     pszczelarz                                      пчеловодом
  •     radiotechnik                                 радиотехником
  •     reżyser                                             режиссёром
  •     robotnik                                          рабочим
  •     rzeźbiarz                                         скульптором
  •     sekretarka                                     секретаршей
  •     sprzątaczka                                   уборщицей
  •     sprzedawca                                   продавцом
  •     sprzedawczyni                             продавщицей
  •     stewardessa                                 стюардессой
  •     stomatolog                                   стоматологом
  •     strażak                                             пожарным
  •     stylista                                             стилистом
  •     szofer                                               шофёром
  •     ślusarz                                             слесарем
  •     tłumacz                                          переводчиком
  •     tokarz                                              токарем
  •     wizażysta                                       визажистом
  •     wojskowy                                      военным
  •     urzędnik                                         служащим
  •     weterynarz                                   ветеринаром
  •     żołnierz                                           солдатом

 

Miejsce pracy:                                   Место работы:

  • warsztat samochodowy   авторемонтная мастерская
  • warsztat stolarski                 столярная мастерская
  • warsztat ślusarski                 слесарная мастерская
  • atelier  fotograficzne           фотоателье
  • studio mody                              ателье мод
  • salon fryzjerski                         парикмахерская
  • biuro                                              офис
  • redakcja gazety                       редакция газеты
  • restauracja                                 ресторан
  • kawiarnia                                     кафе
  • bar                                                   бар
  • hotel                                              гостиница
  • stołówka                                     столовая
  • sklep                                               магазин
  • biblioteka                                     библиотека
  • szkoła                                             школа
  • przedszkole                                детский сад
  • żłobek                                            ясли
  • teatr                                                театр
  • filharmonia                                 филармония
  • giełda papierów wartościowych  биржа
  • przychodnia                                поликлиника
  • szpital                                            больница, госпиталь
  • poczta                                            почта
  • kopalnia                                        шахта
  • fabryka                                          фабрика
  • zakład pracy                               завод

Gdzie pracujesz?                               Где ты работаешь?

Pracuję w szkole                                Я работаю в школе

  • w sklepie                               в магазине
  • w przedszkolu                   в детском саду
  •  w restauracji                      в ресторане
  • w kawiarni                            в кафе
  • w barze                                  в баре
  • w hotelu                                в гостинице
  • w bibliotece                         в библиотеке
  • w teatrze                               в театре
  • w szpitalu                              в больнице
  • w przychodni                       в поликлинике
  • w salonie fryzjerskim       в парикмахерской
  • w warsztacie samochodowym в авторемонтной мастерской
  • w biurze                                  в офисе
  • w fabryce                               на фабрике
  • w kopalni                               на шахте
  • na poczcie                              на почте
VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 8.3/10 (12 votes cast)
VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 0 (from 4 votes)

Incoming search terms:

  • Mam chęc mówić po rosijsku
Posted in Podstawowe zwroty po rosyjsku, Praca, nazwy zawodów, Rosyjski dla początkujących, Słownictwo tematyczne | Tagged | Leave a comment

Podstawowe zwroty po rosyjsku

Rodzina                                      Семья

 

Czy masz męża?                 У тебя есть муж?

Tak, mam męża.                 Да, у меня есть муж.

Nie, nie mam męża.         Нет, у меня нет мужа.

Czy jesteś mężatką?        Ты замужем?

Tak, jestem mężatką.      Да. я замужем.

Nie, nie jestem mężatką.  Нет, я не замужем.

Czy masz żonę?                     У тебя есть жена?

Tak, mam żonę.                    Да, у меня есть жена.

Nie, nie mam żony.            Нет, у меня нет жены.

Czy jesteś żonaty?              Ты женат?

Tak, jestem żonaty.            Да, я женат.

Nie, nie jestem żonaty.     Нет, я не женат.

Czy masz rodzinę?              У тебя есть семья?

Tak, mam rodzinę.             Да, у меня есть семья.

Czy masz dzieci?                  У тебя есть дети?

Tak, mam dzieci.                  Да, у меня есть дети.

Mam córkę i syna.             У меня дочь и сын.

Ile masz lat?                          Сколько тебе лет?

Mam 24 lata.                         Мне двадцать четыре года.*

Ile on ma lat?                         Сколько ему лет?

On ma 21 lat.                           Ему двадцать один год.

Ile ona ma lat?                        Сколько ей лет?  

Ona ma 36 lat.                        Ей тридцать шесть лет.

Kiedy się urodziłeś(urodziłaś)?  Когда ты родился(родилась)?

Urodziłem się 1 lipca.               Я родился первого июля.

Urodziłam się 14 sierpnia.    Я родилась четырнадцатого августа.

Kiedy masz urodziny?         Когда у тебя день рождения?

Mam urodziny 5 maja.        У меня день рождения пятого мая.

* Łączenie liczebników rosyjskich z wyrazami : год, года, лет

1 (один) год

2, 3, 4 (два, три, четыре) года

5, 6, 7 ….  (пять, шесть, семь…) лет

 

VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 7.8/10 (9 votes cast)
VN:F [1.9.22_1171]
Rating: +2 (from 2 votes)

Incoming search terms:

  • moja rodzina твір
  • moja rodzina сочинение
  • рассказ о семье на польском
Posted in Podstawowe zwroty po rosyjsku, Rosyjski dla początkujących | Tagged | Leave a comment

Podstawowe zwroty po rosyjsku

Narodowość                                       Национальность

Kim jesteś?                                            Кто ты?

Jestem                                                     Я

  • Polakiem(Polką).          поляк(полька).*
  • Rosjaninem(Rosjanką).   россиянин(россиянка)/
  •                                                      русский (русская).
  • Anglikiem(Angielką).   англичанин(англичанка).
  • Amerykaninem(Amerykanką). американец(американка).
  • Australijczykiem(Australijką).  австралиец(австралийка).
  • Austriakiem(Austriaczką).     австриец(австрийка).
  • Azerem(Azerką).         азербайджанец(азербайджанка).
  • Białorusinem(Białorusinką).   белорус( белоруска).
  • Belgiem(Belgijką).   бельгиец(бельгийка).
  • Bułgarem(Bułgarką).  болгарин(болгарка).
  • Chińczykiem(Chinką).    китаец(китаянка).
  • Chorwatem(Chorwatką).  хорват(хорватка).
  • Cypryjczykiem(Cypryjką).   киприец(киприйка).
  • Czechem(Czeszką).   чех (чешка).
  • Duńczykiem(Dunką).   датчанин(датчанка).
  • Estończykiem(Estonką).   эсто́нец(эсто́нка).
  • Finem(Finką).  финн(финка).
  • Francuzem(Francuzką).  француз(француженка).
  • Grekiem(Greczynką).   грек(гречанка).
  • Gruzinem(Gruzinką).   грузин(грузинка).
  • Hiszpanem(Hiszpanką).  испанец(испанка).
  • Holendrem(Holenderką).  голландец(голландка).
  • Irlandczykiem(Irlandką).  ирландец(ирландка).
  • Japończykiem(Japonką).   японец(японка).
  • Kanadyjczykiem(Kanadyjką).  канадец (канадка).
  • Kazachem(Kazaszką).   казах(казашка).
  • Litwinem(Litwinką).   литовец(литовка).
  • Łotyszem(Łotyszką).  латвиец(латвийка).
  • Niemcem(Niemką).   немец(немка).
  • Norwegiem(Norweżką).  норвежец(норвежка).
  • Ormianinem(Ormianką).  армянин(армянка).
  • Portugalczykiem(Portugalką).  португа́лец(португа́лка).
  • Rumunem(Rumunką).   румын(румынка).
  • Serbem(Serbką).   серб(сербка).
  • Słowakiem(Słowaczką).   словак(словачка).
  • Słoweńcem(Słowenką).  словенец(словенка).
  • Szwajcarem(Szwajcarką).  швейцарец(швейцарка).
  • Szwedem(Szwedką).  швед(шведка).
  • Turkiem(Turczynką).  турок(турчанка).
  • Ukraińcem(Ukrainką).  украи́нец(украи́нка).
  • Węgrem(Węgierką).   венгр(венгерка).
  • Wietnamczykiem(Wietnamką).  вьетнамец(вьетнамка).
  • Włochem(Włoszką).   итальянец(итальянка).

* W języku rosyjskim nazwy narodowości piszemy małą literą.

 

Czy mówisz po rosyjsku?                     Ты говоришь по-русски?

Czy mówi Pan/Pani po rosyjsku?     Вы говорите по-русски?

Tak.   Да.

Nie.   Нет

Trochę.  Немного.

Czy rozumiesz po rosyjsku?        Ты понимаешь по-русски?

Tak, rozumiem.                                   Да, понимаю.

Nie, nie rozumiem.                           Нет, не понимаю.

Proszę mówić wolniej.   Говори(говорите), пожалуйста, медленнее.

Proszę powtórzyć.          Повтори(повторите), пожалуйста.

 


 

VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 10.0/10 (2 votes cast)
VN:F [1.9.22_1171]
Rating: +1 (from 1 vote)
Posted in Podstawowe zwroty po rosyjsku, Rosyjski dla początkujących | Leave a comment

Podstawowe zwroty grzecznościowe po rosyjsku

Powitanie:           Приветствие:

 

Dzień dobry!     Здравствуй!

                                Здравствуйте! (do osoby starszej lub kilku osób)

                                 Доброе утро!  (wcześnie rano)

                                Добрый день!

Cześć!                   Привет!

Dobry wieczór!    Добрый вечер!

 

Pożegnanie:         Прощание:

 

Do widzenia!          До свидания!

Do jutra!                  До завтра!

Do zobaczenia!    До встречи!

Do szybkiego zobaczenia!   До скорой встречи!

Cześć! Na razie!         Пока!

Dobranoc!                   Спокойной ночи!

Żegnaj(-cie)!              Прощай(-те)!

 

Zapoznanie:   Знакомство:

 

Poznajmy się!      Давай, познакомимся! (zwrot do jednej osoby)

Давайте, познакомимся! (zwrot do osoby starszej lub kilku osób )

Poznajcie się!       Познакомьтесь!

Poznaj(kogo?)…   Познакомься с (кем?)

Poznaj Borysa.       Познакомься с Борисом.

Pozwoli Pan(Pani), że się przedstawię.  Разрешите представиться.

Mam na imię Wiktor.  Меня зовут Виктор.

Bardzo mi miło.              Мне очень приятно.

Bardzo mi miło Pana(Panią poznać).  Мне очень приятно с вами познакомиться

Mnie również.               Мне тоже.

Jak się nazywasz?      Как тебя зовут?

Nazywam się …            Меня зовут

Jak masz na nazwisko?   Как твоя фамилия?

Mam na nazwisko …     Моя фамилия …

Jak on się nazywa?    Как его зовут?

Jak ona się nazywa?  Как её зовут?

Jak nazywa się twoja mama ? Как зовут твою маму?

Jak nazywa się twój ojciec(brat)? Как зовут твоего отца(брата?)

Jak nazywa się twoja córka?     Как зовут твою дочь?

Jak nazywa się twój syn?             Как зовут твоего сына?

Jak nazywa się twój mąż?        Как зовут твоего мужа?  

Jak nazywa się twoja żona(siostra)?Как зовут твою жену(сестру)?

 

 

Podziękowanie, przeprosiny, prośba.   Благодарность, извинение, просьба

 

Dziękuję.            Спасибо. 

Nie ma za co.  Не за что.

Przepraszam.  Извини. Извините.

                                Прости. Простите.

Proszę.              Пожалуйста. 

Czy możesz mi pomóc?  Ты можешь мне помочь?

Czy może mi Pan/Pani pomóc?   Вы можете мне помочь?

 

 

 

VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 9.9/10 (7 votes cast)
VN:F [1.9.22_1171]
Rating: +2 (from 4 votes)

Incoming search terms:

  • zwroty grzecznosciowe
  • zwroty grzecznościowe po rosyjsku wymowa
  • rosyjskie zwroty grzecznościowe
  • zwroty grzecznosciowe rosyjski
Posted in Podstawowe zwroty po rosyjsku, Rosyjski dla początkujących | Tagged , , , , , , | Leave a comment

„Która godzina?” – po rosyjsku

Która godzina? – Который час?

1 – час дня/ ночи

2, 3, 4 – два, три, четыре часа

5, 6, 7,…..12- пять, шесть, семь…. двенадцать  часов

 

O której godzinie? – В котором часу?

O pierwszej.- В час дня/ ночи.

O 2, 3, 4  – В два, три, четыре часа.

O 5, 6, 7….12- В пять, шесть, семь….двенадцать часов.

 

W języku rosyjskim liczebników powyżej 12 używa się tylko przy oficjalnym określaniu czasu, np. na dworcu, w radiu, telewizji. W języku potocznym używamy następujących określeń czasu zegarowego:

od godziny 5 do 11 – пять часов утра – одиннадцать часов утра

od 12 do 16 – двенадцать часов дня – четыре часа дня

od 17 do 23 – пять часов вечера – одиннадцать часов вечера

od 24 do 4 – двенадцать часов ночи – четыре часа ночи 

Zaznaczone kolorem określenia: утраднявечераночи mogą być opuszczone.

 

Przykłady:

Która godzina? – Который час?

12.10 – десять(минут) первого

7.30 – половина восьмого

15.15 – четверть(пятнадцать минут) четвёртого

12.50 – без десяти час

16.40 – без двадцати пять

6.05 – пять(минут) седьмого

VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 7.8/10 (20 votes cast)
VN:F [1.9.22_1171]
Rating: +1 (from 5 votes)

Incoming search terms:

  • godziny po rosyjsku
  • opis zimy po rosyjsku
  • określanie czasu rosyjski
  • określanie godzin po rosyjsku
  • godziny rosyjski
  • godziny w języku rosyjskim
  • godziny po rosyjsku potocznie
  • określanie godziny po rosyjsku
  • która godzina po rosyjsku
  • godzina po rosyjsku
Posted in Określenia czasu, Podstawowe zwroty po rosyjsku, Rosyjski dla początkujących, Słownictwo tematyczne | Tagged | Leave a comment

Powitanie i pożegnanie po rosyjsku – dialogi

Powitanie – Приветствие

Dzień dobry! – Здравствуй(-те)! , Добрый день! , Доброе утро!

Dobry wieczór!  – Добрый вечер!

Cześć! – Привет!

 

Pożegnanie – Прощание

Do widzenia! – До свидания!

Do jutra! – До завтра!

Do zobaczenia! – До встречи!

Do szybkiego zobaczenia! – До скорой встречи!

Cześć! Na razie! – Пока!

Dobranoc! – Спокойной ночи!

Żegnaj(-cie)! – Прощай(-те)!

Dialogi:

1.

– Привет, Павел!

-Привет, Андрей! Как дела?

-Хорошо. А что у тебя нового?

-У меня всё в порядке. Вчера я был на экскурсии.

-Пойдём завтра вместе в кино?

-Да,пойдём. Тогда до завтра.Пока!

-Пока!

VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 6.7/10 (14 votes cast)
VN:F [1.9.22_1171]
Rating: +4 (from 6 votes)

Incoming search terms:

  • rozmówki rosyjskie
  • przywitanie po rosyjsku
  • powitania po rosyjsku
  • powitanie po rosyjsku
  • dialogi po rosyjsku
  • pożegnanie po rosyjsku
  • pożegnania po rosyjsku
  • powitania i pożegnania po rosyjsku
  • przywitania po rosyjsku
  • dialog po rosyjsku
Posted in Podstawowe zwroty po rosyjsku, Rozmówki rosyjskie | Tagged , | Leave a comment

„Jak się czujesz?” – po rosyjsku

Jak się czujesz? – Как ты себя чувствуешь?

Czuję się dobrze (źle). – Я чувствую себя хорошо (плохо).

VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 8.0/10 (9 votes cast)
VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 0 (from 2 votes)
Posted in Podstawowe zwroty po rosyjsku, Rosyjski dla początkujących, Rozmówki rosyjskie | Tagged , | Leave a comment