Zwroty do adresata na powitanie:
Уважаемый(-ая)…! – Szanowny(-a)…! (zwrot oficjalny do osoby nieznajomej lub mało nam znanej);
Дорогой(-ая)…! – Drogi(-a)…! (zwrot do osoby dobrze nam znanej);
Милый(-ая)…!; Любимый(-ая)…!; Родной(-ая)…! – Miły(-a)…!, Kochany(-a)…!, Najdroższy(-a)…! (zwroty do osób bliskich, zaprzyjaźnionych).
Odwołanie się do wcześniejszej korespondencji:
Спасибо за письмо. (Dziękuję za list.)
Я полуила твоё письмо и сразу отвечаю. (Otrzymałam Twój list i od razu odpisuję.)
Извини, что я так долго не писал. (Wybacz, że tak długo nie pisałem.)
Прости, что я долго не отвечала. (Przepraszam, że tak długo nie odpowiadałem.)
Zwroty na zakończenie listu:
А как твои дела? (Co u Ciebie słychać?)
Что нового у тебя? (Co nowego u Ciebie?)
Как жизнь? (Jak żyjesz?)
Пиши, как ты живёшь? (Napisz, jak żyjesz?)
Буду ждать с нетерпением твоего ответа. (Z niecierpliwością będę czekać na Twoją odpowiedź.)
Я надеюсь, что вскоре встретимся. (Mam nadzieję, że wkrótce się spotkamy.)
Не могу дождаться твоего приезда. (Nie mogę się doczekać Twojego przyjazdu.)
Передавай привет своим родителям и знакомым. (Przekaż pozdrowienia swoim rodzicom i znajomym.)
Всего хорошего/доброго! (Wszystkiego dobrego/najlepszego!)
Целую и обнимаю крепко! (Całuję i ściskam mocno!)
До скорой встречи! (Do szybkiego zobaczenia!)
До скорого свидания! (Do zobaczenia wkrótce!)
Przykłady listów nieformalnych:
Варшава, 24 июля 2012г.
Дорогая Вера!
Спасибо за твоё письмо.Извини, что я так долго не отвечала.Хочу поделиться с тобой одной новостью. Недавно моя дочь отлично сдала экзамены и с октября она станет студенткой Психологического факультета Варшавского универстета.
А как твои дела? Что нового у тебя? Я надеюсь, что вскоре встретимся. Я рада, что мы вместе поедем в горы.Не могу дождаться твоего приезда.Передавай привет своему мужу и детям.
Целую тебя крепко
Оля
Tłumaczenie listu:
Warszawa, 24 czerwca 2012r.
Droga Wiero!
Dziękuję za Twój list. Wybacz, że tak długo nie odpowiadałam. Chcę się podzielić z Tobą pewną nowością. Niedawno moja córka świetnie zdała egzaminy i od października zostanie studentką Wydziału Psychologicznego Uniwersytetu Warszawskiego.
A co u Ciebie słychać? Co nowego ? Mam nadzieję, że wkrótce się spotkamy. Cieszę się, że razem pojedziemy w góry. Nie mogę się doczekać Twojego przyjazdu.
Przekaż pozdrowienia swojemu mężowi i dzieciom.
Całuję Cię mocno
Ola
Вроцлав, 1 декабря, 2012г.
Привет Виктор!
Спасибо за твоё письмо. Извини, что я так долго не писала, но недавно я болела ангиной.
Я чувствовала себя очень плохо. У меня болело горло, голова и ухо. У меня была высокая температура, кашель и насморк. Я пошла к врачу. Он осмотрел меня, послушал сердце и лёгкие, посмотрел горло и поставил диагноз. Оказалось, что я заболела ангиной. Врач выписал мне рецепт и сказал, чтобы я лежала в постели пять дней. Я принимала лекарства и не выходила из дома. Теперь я уже чувствую себя хорошо.
Виктор, напиши, что у тебя нового. Как твои дела?
Буду ждать с нетерпением твоего ответа.
Передавай привет своим родителям и знакомым.
Поля
Tłumaczenie:
Wrocław, 1 grudnia 2012 r.
Cześć Wiktor!
Dziękuję za Twój list. Wybacz, że tak długo nie pisałam, ale niedawno chorowałam na anginę.
Czułam się bardzo źle. Bolało mnie gardło, głowa i ucho. Miałam wysoką temperaturę, kaszel i katar. Poszłam do lekarza. On mnie zbadał, osłuchał serce i płuca i postawił diagnozę. Okazało się, że zachorowałam na anginę. Lekarz wypisał mi receptę i powiedział, że mam leżeć w łóżku pięć dni. Przyjmowałam lekarstwa i nie wychodziłam z domu. Teraz już czuję się dobrze.
Wiktor, napisz, co u Ciebie nowego. Co słychać?
Będę czekać z niecierpliwością na Twoją odpowiedź.
Przekaż pozdrowienia swoim rodzicom i znajomym.
Pola
Incoming search terms:
- list po rosyjsku
- list po rosyjsku zwroty
- list do kolegi po rosyjsku
- listy po rosyjsku
- list do koleżanki po rosyjsku
- list nieformalny rosyjski
- list po rosyjsku o sobie
- zwroty do listu po rosyjsku
- list rosyjski
- zakończenie listu po rosyjsku